Texts

We translate any kind of text: novels, essays, magazines, degree thesis, notes and studies for university and much more. You can also ask for technical translations, but these have to be evaluate, as we always want to be well prepared on the subject that we translate.


Editorials

Translation of web contents, publishing and informative materials:

Cultural Guides (museums, turism, art)
• Editorials, Articles, Abstracts, Brochures
• Localization of on line newspapers
Books, Biographies, Essays, Degree thesis

Every translation and localization is made keeping the original style used by the author and re-adapted according to the arrival culture. All services are extremely complete and include proofreading and layout adjusting; on request we take care also of the creative paging of the text.


Editing

Despite what one may think, the activity of editing is very important in order to reach the audience in a valid, efficient and relevant way. Editing has the aim of making a piece of work result enjoyable and appealing to the public. The editor translates, revises, re-adapts and rewrites the text to get it more communicative and more efficient from a marketing point of view. Our education made us competent also in this matter, besides the mere translation.


Audiovisual translation

Audiovisual text should be treated in a different manner, as it is featured by two semiotic components, visual and acoustic, generating a multi-code product; that is the reason why there are many technical difficulties in translating it and its right reception from the public depends on the translator's ability. He is not just a person who knows a little foreign language: he should be a professional in the field and have a particular sensibility to understand the correct style to use, changing in every kind of culture, to entertain the audience in the same way that the original does. This is a significant and crucial aspect in the adaptation of multimedia works.

Multimedia products:

Film and short film scripts, with sync adaptation
Web sites
Videogames
• Creation of subtitles with professional programs


Proofreading

We do proofreading of every kind of text, already included in all kinds of translation services we offer; it could be required separately at a very low price. The service will be made following your specific instructions and with the possibility to revise as well the layout of the document.